31, poème de CLARA JANES. Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 633.
Par Martine Gilhard, jeudi 9 juillet 2020 à 18:17 :: Les parutions :: #3893 :: rss
31, poème de CLARA JANES. Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 633.
De la part de POINT EDITIONS, d'ALTEA, ESPAGNE.
31
Noir dans le noir
et dans le noir, du noir
que sillonne l’éclair.
La mer s’ouvre
et le blanc bondit
jusqu’au récif
d’où les rêves brûlent de
se fracasser.
CLARA JANES, ESPAGNE
Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache
de : “ Los secretos del bosque ”
Colección Visor de Poesía
ITHACA 633
Partida Monte Molar nº 78· Altea, NH 03590· Spain
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.