JE ME NICHE..., poème de DARIUSZ TOMASZ LEBIODA - Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 586.
Par Martine Gilhard, lundi 15 juillet 2019 à 19:59 :: Les parutions :: #3570 :: rss
JE ME NICHE..., poème de DARIUSZ TOMASZ LEBIODA - Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 586.
De la part de POINT EDITIONS d'ALTEA, ESPAGNE.
Je me niche contre ton sein et désire entendre
la chaleur mystérieuse de la vie telle la lumière
dévoilant l’impression intérieure de repos dont tu souffres.
J’écoute le battement régulier de ton coeur et il me semble
être un naufragé sur le rivage. Une à une
m’assaillent les vagues de tes mots silencieux
et elles me repoussent toujours plus loin, loin de
l’immensité
du pays inconnu, des abîmes
de ton âme.
DARIUSZ TOMASZ LEBIODA (Pologne 1939)
Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache
De : “ Shade of Eternity ”
ITHACA 586
Partida Monte Molar nº 78· Altea, NH 03590· Spain.
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.