VENTE, poème de ROSE AUSLÄNDER - Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache - Eextrait d'ITHACA 579-580.
Par Martine Gilhard, dimanche 2 juin 2019 à 19:04 :: Les parutions :: #3496 :: rss
VENTE, poème de ROSE AUSLÄNDER - Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache - Eextrait d'ITHACA 579-580.
De la part de POINT EDITIONS d'ALTEA, ESPAGNE.
VENTE
Au printemps
je vends
des violettes de jardins perdus
en été
des roses de papier
des asters de mots
en automne
en hiver
des fleurs de glace de la fenêtre
de ma mère morte.
Ainsi je vis
du jour
à la nuit.
La nuit
je chante les louanges
de la lune et des étoiles
jusqu’à ce qu’apparaisse le soleil
et qu’il me vende
au jour.
ROSE AUSLÄNDER, (1901-1988)
Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache
ITHACA 579
ITHACA 580
Partida Monte Molar nº 78· Altea, NH 03590· Spain.
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.