INFORMATION RELATIVE AUX POÈMES

Un poème est parfois

une main timide,

qui dans l’obscurité se tend

vers un semblable.

Toi là, je suis présent.

Je me réjouis, je souffre,

je suis songeuse comme toi

Je suis fatiguée

et non plus ne peux dormir.

CHRISTINE BUSTA, Autriche, 1915 1987

Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache.


***

ITHACA 562


NOËL

Depuis que le ciel se vide

la terre se remplit

De milliers d’étoiles électriques

et d’aubaines par lesquelles nous allèchent des boutiquiers.

Les pasteurs prêchent longtemps

au lieu d’anges chantent des cd ’s

Même sans les trois mages

il y a des cadeaux royaux.

Pourtant un enfant est né

le Messie n’est pas présent.

De toute façon, c’est un homme qui souhaite

que le ciel ne soit pas si vide.

GEORG SCHWIKART, ALLEMAGNE (1964)

Traduction : Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache.


***

ITHACA 563

Partida Monte Molar nº 78· Altea, NH 03590· Spain.