LA NEIGE, poème d'ELISABETA IOSIF, Traduction Germain Droogenbroodt –Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 527.
Par Martine Gilhard, dimanche 15 avril 2018 à 15:33 :: Les parutions :: #3045 :: rss
LA NEIGE, poème d'ELISABETA IOSIF, Traduction Germain Droogenbroodt –Elisabeth Gerlache. Extrait d'ITHACA 527.
De la part de POINT EDITIONS, d'ALTEA, ESPAGNE.
LA NEIGE
Visage de l’amour qui, en pensées,
telle la neige est tombé du ciel
et qui dans les yeux questionnant des mauves
s’est reflété innombrable.
Alors une secousse s’est propagée à travers les arbres
- Oh, la déroute du ciel.
Et chaque homme s’est transformé en arbre,
enlacé et recouvert de flocons.
ELISABETA IOSIF (ROUMANIE)
Traduction Germain Droogenbroodt –Elisabeth Gerlache
ITHACA 527
Partida Monte Molar nº 78· Altea, NH 03590. Spain .
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.