L’ÉTAPE DU SILENCE, poème de Hussein Habasch 1948 – Kurdistan (Syrie) - Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. ITHACA.
Par Martine Gilhard, jeudi 4 janvier 2018 à 00:45 :: Les parutions :: #2855 :: rss
L’ÉTAPE DU SILENCE, poème de Hussein Habasch 1948 – Kurdistan (Syrie) - Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache. ITHACA.
De la part de Germain Droogenbroodt, POINT EDITIONS, d'ALTEA, Espagne.
L’ÉTAPE DU SILENCE
Sans bruit
tel un flocon de neige
vint la Noël
Au carrefour de la nuit
elle atteignit l’étape
Bien que fatiguée du voyage
elle donna le sein à des enfants affamés
La Sainte Soirée était l’hôte
des hommes
Mais la merveille de Noël ne s’éternisa pas,
elle noua son sac rempli de souhaits
et de chants et fit demi-tour
Il n’y a que l’ironie
qu’elle ne put emporter
et elle l’accrocha comme décoration
aux branches des arbres de Noël.
Hussein Habasch 1948 – Kurdistan (Syrie)
Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache
ITHACA 513
ITHACA 510
Partida Monte Molar nº 78 · Altea, NH 03590 · Spain.
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.